-
1 порог
м.1. (прям. и перен.) thresholdпереступить порог (прям. и перен.) — cross the threshold
стоять на пороге смерти — be on the brink / threshold of death; be at death's door
порог слышимости, слуховой порог физиол. — threshold of audibility
световой порог физиол. — visual threshold
2. ( речной) rapids pl.♢
обивать пороги у кого-л. — haunt smb.'s threshold, pester smb.я его на порог не пущу — he never shall set foot on my threshold; he shall never darken my door идиом.
-
2 порог
м.1) ( брус под дверью) thresholdпереступи́ть поро́г — cross the threshold
2) книжн. (начало, преддверие чего-л) threshold (of)3) ( речной) rapids pl4) (предел, пороговая величина) thresholdпоро́г слы́шимости, слухово́й поро́г физиол. — threshold of audibility
светово́й поро́г физиол. — visual [-ʒuə-] threshold
болево́й поро́г — threshold of pain
••поро́г бе́дности эк. — poverty line
на поро́ге (рд.) — on the threshold (of)
стоя́ть на поро́ге сме́рти — be on the brink / threshold of death; be at death's door
обива́ть поро́ги у кого́-л — haunt smb's threshold, pester smb
отмета́ть с поро́га (вн.) — dismiss (d) out of hand
я его́ на поро́г не пущу́ — he never shall set foot on my threshold; he shall never darken my door идиом.
-
3 порог
м1) двери и перен doorstep, thresholdболево́й поро́г — threshold of pain, pain threshold
на поро́ге вели́кого откры́тия — on the threshold/verge of a great discovery
на поро́ге сме́рти — at death's door
обива́ть поро́ги — to knock at every door
я его́ бо́льше на поро́г не пущу́! — he shall never cross my threshold again!, he shall never darken my door again!
2) речной -
4 П-371
HE ПУСКАТЬ/НЕ ПУСТИТЬ НА ПОРОГ кого coll VP subj: human not to allow s.o. into one's houseX не пустит Y-a на порог = X won't let Y set foot in X's house (home etc)X won't let Y in the door (of his house etc) X won't have Y in X's home X won't allow Y over X's threshold X won't let Y (so much as) cross X's threshold."А дочь свою и не думай приводить к нам. На порог не пушу...» (Айтматов 1). "And don't have any ideas about taking your daughter in with us. I won't let her set foot in here..." (1b)....Мать (Тани) уперлась и твердила одно: Игорь - авантюрист, он хочет проникнуть в наш круг... Я его больше на порог не пущу (Ерофеев 3)....(Tanya's mother) persisted and kept repeating the same thing: Igor was a shady character, he was trying to get into their circle....She just wouldn't have him in their home one more time (3a).Отец Зины, Оскар Григорьевич Мерц, умер от грудной жабы в Берлине четыре года тому назад, и немедленно после его кончины Марианна Николаевна вышла замуж за человека, которого Мерц не пустил бы к себе на порог... (Набоков 1). Zina's father, Oscar Grigorievich Mertz, had died of angina pectoris in Berlin four years ago, and immediately after his death Marianna Nikolavna (sic) had married a man whom Mertz would not have allowed over his threshold... (1a).Эти товарищи - управители наши, Юриных родителей на порог не пускают (Рыбаков 2)....The comrades, the bosses and managers...wouldn't let Yuri's parents so much as cross their threshold... (2a).
См. также в других словарях:
НЕ ПУСКАТЬ НА ПОРОГ — кто кого Не принимать у себя. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) не желает иметь никаких отношений, общаться, встречаться в своём доме или в официальном учреждении с другим лицом или c другой группой лиц (Y). Говорится с неодобрением,… … Фразеологический словарь русского языка
НЕ ПУСТИТЬ НА ПОРОГ — кто кого Не принимать у себя. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) не желает иметь никаких отношений, общаться, встречаться в своём доме или в официальном учреждении с другим лицом или c другой группой лиц (Y). Говорится с неодобрением,… … Фразеологический словарь русского языка
Не иначе — Разг. Экспрес. 1. Разумеется, очевидно. Что ты! Да я его на порог к себе не пущу! Не иначе, что так будет! повторяет Антон Васильев (Салтыков Щедрин. Господа Головлёвы). Спички иногда пропадали из печурки и табак из кисета. И тут, не иначе,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
пустить — пущу/, пу/стишь; пу/щенный; щен, а, о; св. см. тж. пускать, пускаться, пуск, пусковой 1) кого что Перестать удерживать силой, дать кому , чему л. свободу; отпустить, выпустить. Пуст … Словарь многих выражений
ДОБРО - МИЛОСТЬ - ЗЛО — Зла за зло не воздавай. Кривого кривым (худого худым) не исправишь. Заднего не поминать (или: не помнить). Старого не поминать. Старого пономаря не перепономаривать стать. Не поминай лихом. Не давай воли языку во пиру, во беседе, а сердцу в гневе … В.И. Даль. Пословицы русского народа
пустить — пущу, пустишь; пущенный; щен, а, о; св. 1. кого что. Перестать удерживать силой, дать кому , чему л. свободу; отпустить, выпустить. П. зайчонка на волю. Не держи щенка на руках, пусти его! Пустите мою руку! 2. кого. Разрешить делать что л., идти … Энциклопедический словарь